Reglas para utilizar "Can", "Could" y "Be able to":
"Can" es un verbo modal (auxiliar) que sólo se puede utilizar en Presente, es decir, "Yo puedo, Tú puedes, etc. " Ejemplo: "You can work [iukeanguork]". Tu puedes trabajar.
"Could" es un verbo modal que sólo se puede utilizar: 1. En Pasado:,"Yo pude, Tú pudiste, etc. " Ejemplo: "Could you work yesterday? [kudiuguork iesterdei]." ¿Pudiste trabajar ayer? 2. En Condicional: "Yo podría, Tú podrías, etc. " Ejemplo: "I could do it [ai kuduIt]." "Yo podría hacerlo." 3. Subjuntivo: Puede que... Ejemplo: "She could come [shikudkam]." Puede que (ella) venga. Observación: La traducción del inglés al español, "puede que" o "podría", dependerá del contexto de la oración.
MUY IMPORTANTE:-"Can" y "Could" a veces (*), NO se pueden utilizar con otros verbos auxiliares. En cambio, "be able to" sí puede utilizarse con otros verbos auxiliares porque no es un verbo auxiliar. (*) Hay algunas excepciones. Por ejemplo, se puede decir: "I could have done it [ai kudhavdonIt]." "Yo podría haberlo hecho." "Have" es en este caso un verbo auxiliar. Cuando no se puede utilizar "Can" o "Could", empleamos la expresión "to be able to" [tubieiboltu].Por ejemplo decimos: "I haven't been able to play [ai haven´tbiineiboltuplei]" "No he podido jugar." No decimos: "I haven't can play" o "I haven't could play. (ambos incorrectos). - "Be able to" [bieiboltu] es el verbo "to be" más un adjetivo "able" que significa "ser capaz de", tener una habilidad específica. - "Be able to" se puede utilizar en todos los tiempos. Veamos algunos ejemplos: - Present: "I am able to do it [ai ameibol tuduIt]." Yo soy capaz de hacerlo. - Past: "You were able to swim [iugüer eibol tusswim]" Tú sabías (podías) nadar - Present Perfect: "She hasn't been able to come [shii hasent biin eibol tukam]." Ella no ha podido venir. - Future: "They will be able to fly [dei güilbi eibol tuflai]" Ellos podrán volar. - Conditional: "I would be able to do it, if you let me [ai wudbii eiboltudoIt if iuletmi]" Yo sería capaz (podría) de hacerlo, si tú me dejaras.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario